Bencheikh (Jamel Eddine) And Mahdaoui Nja
Procedencia :
Exhibited :
Literature :
Notas : معلومات عن المزاد مجموعة استثنائية حول «ألف ليلة وليلة» دار MILLON – مزاد مباشر على منصة Invaluable تتميّز المجموعة المعروضة في مزاد شهر مارس بطابعها الفكري والببليوفيلي المتماسك، إذ تُشكّل بانوراما فريدة وشاملة حول «ألف ليلة وليلة» في مختلف أبعادها: النص، الصورة، الترجمة، التداول الثقافي، وإعادة التأويل عبر العصور. تجمع هذه المجموعة النادرة بين مخطوطات عربية أصيلة لكتاب «ألف ليلة وليلة» (Alf Layla wa Layla)، تُعدّ من الشواهد المباشرة على التراث السردي العربي والشرقي، وتعكس تقاليد الحكاية الشعبية والقصّ الكلاسيكي في الحضارة الإسلامية. وتكتسب هذه المخطوطات أهميتها من قيمتها التاريخية والفيلولوجية، ومن ارتباطها بتاريخ الكتاب العربي، وفن المخطوطات، والزخرفة الإسلامية، وفنون الخط العربي. كما تضم المجموعة أهم الترجمات الأوروبية التي أسهمت في انتشار «ألف ليلة وليلة» عالميًا، بدءًا من ترجمة أنطوان غالان (Antoine Galland) في القرن الثامن عشر، وصولًا إلى الترجمات والدراسات التي قدّمها فون هامر (Hammer-Purgstall) وريتشارد بيرتون (Richard Francis Burton) وجوزيف شارل ماردروس (J.C. Mardrus) في القرنين التاسع عشر والعشرين. وتكشف هذه الترجمات عن الأبعاد الفيلولوجية، والأيديولوجية، والجمالية المرتبطة بفعل الترجمة ونقل الأدب العربي إلى اللغات الأوروبية، وما صاحب ذلك من تحولات في تلقي النص وتفسيره. وتحتل الإصدارات المصوّرة مكانة مركزية في هذه المجموعة، حيث يتحوّل النص إلى فضاء حوار حيّ مع الصورة، بدءًا من النزعة الاستشراقية الزخرفية والعلمية، وصولًا إلى المشاريع الفنية الكبرى في القرن العشرين، التي شارك فيها فنانون بارزون مثل إدمون دولاك (Edmund Dulac)، وفان دونغن (Kees van Dongen)، ومحمد راسم (Mohamed Racim)، إلى جانب المشاريع التحريرية المتميزة التي أسهمت في ترسيخ صورة «الليالي» في المخيال الغربي والعالمي. ولا تقتصر المجموعة على البعد الكلاسيكي أو التراثي، بل تمتد لتشمل قراءات حديثة ومعاصرة، حيث تواصل «ألف ليلة وليلة» إلهام الإبداع التشكيلي والأدبي، لا سيما من خلال أعمال الفنان العراقي المعاصر ضياء العزاوي (Dhia Azzawi)، الذي أعاد إدراج corpus الليالي ضمن حداثة بصرية متجذرة في التقاليد الثقافية العربية، جامعًا بين التراث والابتكار في صياغة فنية معاصرة. وتسلّط المجموعة الضوء كذلك على التلقي الفكري والنقدي لـ«ألف ليلة وليلة» عبر مؤلفات أساسية ودراسات مرجعية، من بينها أعمال نيكيتا إليسيف (Nikita Elisséeff)، وخورخي لويس بورخيس (Jorge Luis Borges)، وجمال الدين بن الشيخ (Jamal Eddine Bencheikh)، فضلًا عن إعادة الكتابة الأدبية التي استلهمت الليالي، مثل «الليلة الثانية بعد الألف» لثيوفيل غوتييه أو إدغار آلان بو، مما يُبرز الأثر العابر للثقافات الذي مارسه هذا العمل على الأدب العالمي. إن هذه المجموعة تمثل بانوراما استثنائية لمسار «ألف ليلة وليلة» عبر القرون، من المخطوط الشرقي إلى الطبعات المصوّرة الأوروبية، ومن التراث الشعبي إلى الدراسات الأكاديمية، ومن الخيال السردي إلى الفنون البصرية المعاصرة. وهي تُقدّم قراءة عرضية متعددة التخصصات، تتقاطع فيها تاريخ الكتاب، الأدب المقارن، فنون المخطوطات، الاستشراق، الفنون التشكيلية، وتاريخ المخيال الثقافي. يشكّل هذا المزاد فرصة فريدة لهواة جمع المخطوطات العربية، وباحثي الأدب العربي الكلاسيكي، ومقتني الكتب النادرة، وعشّاق «ألف ليلة وليلة»، والمؤسسات الأكاديمية والمتاحف، وكل المهتمين بتاريخ السرد الشرقي وانتشاره العالمي. مزاد مباشر على Invaluable – دار MILLON مخطوطات عربية، كتب نادرة، ترجمات كلاسيكية، طبعات مصوّرة، فنون استشراقية، دراسات نقدية، وأعمال فنية معاصرة مستوحاة من «ألف ليلة وليلة». ENGLISH Auction Information An Exceptional Collection Dedicated to One Thousand and One Nights MILLON – Live Auction on Invaluable The collection presented in the March sale stands out for its intellectual and bibliophilic coherence, forming a unique and comprehensive panorama of One Thousand and One Nights in all its dimensions: text, image, translation, cultural transmission, and reinterpretation across the centuries. This rare ensemble brings together original Arabic manuscripts of Alf Layla wa Layla, direct witnesses to the Arab and Eastern narrative tradition, reflecting the heritage of popular storytelling and classical narration within Islamic civilization. These manuscripts derive their importance from their historical and philological value, as well as their connection to the history of the Arabic book, manuscript arts, Islamic ornamentation, and Arabic calligraphy. The collection also includes the major European translations that contributed to the global dissemination of The Thousand and One Nights, from Antoine Galland’s 18th-century translation to the scholarly and creative enterprises of the 19th and 20th centuries by Hammer-Purgstall, Richard Francis Burton, and J.C. Mardrus. These translations reveal the philological, ideological, and aesthetic issues surrounding translation and the transmission of Arabic literature into European languages, as well as the transformations in interpretation and reception that followed. Illustrated editions occupy a central place in the collection, where the text becomes the site of a vivid dialogue with the image, from scholarly and decorative Orientalism to major 20th-century artistic projects featuring artists such as Edmund Dulac, Kees van Dongen, and Mohamed Racim, alongside distinguished editorial ventures that shaped the Western and global imagination of the Nights. The collection extends beyond classical heritage to include modern and contemporary reinterpretations. One Thousand and One Nights continues to inspire literary and visual creativity, notably in the work of Iraqi artist Dhia Azzawi, who reintegrated the corpus of the Nights into a visual modernity rooted in Arab cultural traditions, combining heritage and innovation. The collection also highlights the intellectual and critical reception of The Thousand and One Nights through foundational essays and reference studies by Nikita Elisséeff, Jorge Luis Borges, and Jamal Eddine Bencheikh, as well as literary reworkings such as The Thousand-and-Second Tale by Théophile Gautier and Edgar Allan Poe, illustrating the cross-cultural impact of this masterpiece on world literature. This collection constitutes an exceptional panorama of the journey of The Thousand and One Nights through the centuries, from Eastern manuscript tradition to European illustrated editions, from popular heritage to academic studies, and from narrative imagination to contemporary visual arts. It offers a multidisciplinary perspective at the crossroads of book history, comparative literature, manuscript studies, Orientalism, visual arts, and the history of cultural imagination. This auction represents a unique opportunity for collectors of Arabic manuscripts, scholars of classical Arabic literature, rare book collectors, admirers of The Thousand and One Nights, academic institutions, museums, and all those interested in the history and global transmission of Eastern storytelling. Live Auction on Invaluable – MILLON Arabic manuscripts, rare books, classical translations, illustrated editions, Orientalist art, critical studies, and contemporary artworks inspired by The Thousand and One Nights. DEUTSCH Informationen zur Auktion Eine außergewöhnliche Sammlung rund um Tausendundeine Nacht MILLON – Live-Auktion auf Invaluable Die im März angebotene Sammlung zeichnet sich durch ihre intellektuelle und bibliophile Geschlossenheit aus und bietet ein einzigartiges Panorama von Tausendundeine Nacht in all ihren Dimensionen: Text, Bild, Übersetzung, kulturelle Vermittlung und Neuinterpretation im Laufe der Jahrhunderte. Diese seltene Sammlung vereint originale arabische Handschriften von Alf Layla wa Layla, direkte Zeugnisse der arabischen und orientalischen Erzähltradition. Sie spiegeln die Tradition der Volkserzählung und der klassischen Narration in der islamischen Zivilisation wider und besitzen große historische und philologische Bedeutung sowie eine enge Verbindung zur Geschichte des arabischen Buches, der Handschriftenkunst, der islamischen Ornamentik und der arabischen Kalligraphie. Die Sammlung umfasst zudem die bedeutendsten europäischen Übersetzungen, von Antoine Galland im 18. Jahrhundert bis zu den wissenschaftlichen und kreativen Arbeiten von Hammer-Purgstall, Richard Francis Burton und J.C. Mardrus im 19. und 20. Jahrhundert. Illustrierte Ausgaben nehmen eine zentrale Stellung ein – vom gelehrten Orientalismus bis zu großen künstlerischen Projekten des 20. Jahrhunderts mit Edmund Dulac, Kees van Dongen und Mohamed Racim. Moderne und zeitgenössische Fortsetzungen sind ebenfalls vertreten, insbesondere durch die Werke des irakischen Künstlers Dhia Azzawi. Diese Sammlung bietet ein außergewöhnliches Panorama der Rezeptionsgeschichte von Tausendundeine Nacht – von der orientalischen Handschrift bis zur modernen visuellen Interpretation. Live-Auktion auf Invaluable – MILLON Arabische Handschriften, seltene Bücher, klassische Übersetzungen, illustrierte Ausgaben, orientalistische Kunst und zeitgenössische Werke. ITALIANO Informazioni sull’asta Una collezione eccezionale dedicata a Le Mille e una Notte MILLON – Asta Live su Invaluable La collezione presentata nell’asta di marzo si distingue per la sua coerenza intellettuale e bibliografica, offrendo un panorama completo de Le Mille e una Notte nelle sue molteplici dimensioni: testo, immagine, traduzione e reinterpretazione. La raccolta comprende manoscritti arabi originali di Alf Layla wa Layla, importanti traduzioni europee da Antoine Galland fino a Burton e Mardrus, nonché edizioni illustrate di grande rilievo con artisti come Edmund Dulac, Kees van Dongen e Mohamed Racim. Include inoltre riletture moderne e contemporanee, tra cui le opere dell’artista iracheno Dhia Azzawi. Una straordinaria panoramica sulla fortuna culturale delle Mille e una Notte, tra storia del libro, letteratura comparata e arti visive. Asta Live su Invaluable – MILLON Manoscritti arabi, libri rari, traduzioni classiche, edizioni illustrate e opere contemporanee. ESPAÑOL Información sobre la subasta Una colección excepcional dedicada a Las Mil y Una Noches MILLON – Subasta en vivo en Invaluable La colección presentada en la subasta de marzo destaca por su coherencia intelectual y bibliográfica, ofreciendo un panorama integral de Las Mil y Una Noches en todas sus dimensiones. Reúne manuscritos árabes originales, grandes traducciones europeas desde Antoine Galland hasta Burton y Mardrus, ediciones ilustradas de referencia con artistas como Edmund Dulac, Kees van Dongen y Mohamed Racim, así como reinterpretaciones modernas y contemporáneas, especialmente las obras de Dhia Azzawi. Un conjunto excepcional que recorre la historia cultural y literaria de esta obra fundamental. Subasta en vivo en Invaluable – MILLON Manuscritos árabes, libros raros, traducciones clásicas y arte contemporáneo inspirado en Las Mil y Una Noches. PORTUGUÊS Informações sobre o leilão Uma coleção excepcional dedicada a As Mil e Uma Noites MILLON – Leilão ao vivo na Invaluable A coleção apresentada no leilão de março distingue-se pela sua coerência intelectual e bibliográfica, oferecendo um panorama abrangente de As Mil e Uma Noites em todas as suas dimensões. Inclui manuscritos árabes originais, traduções europeias históricas desde Antoine Galland até Burton e Mardrus, edições ilustradas importantes com artistas como Edmund Dulac, Kees van Dongen e Mohamed Racim, além de interpretações modernas, nomeadamente as obras de Dhia Azzawi. Uma visão excepcional da trajetória cultural e literária desta obra universal. Leilão ao vivo na Invaluable – MILLON Manuscritos árabes, livros raros, traduções clássicas e arte contemporânea inspirada em As Mil e Uma Noites.
Condition_report :